fredag den 30. juli 2010

Hjælp søges.....!




Nå men nu har jeg jo så endeligt lært at hækle efter opskrift, altså knækket koden til hvad alle de hersens bogstaver osv står for... Jeg elsker jo kager i alle afskygninger, det er ingen hemmelighed, men opskrifter på kager, ja de kommer nærmest kun på engelsk..

Fandt denne her fine engelske side med gratis hæklemønstre på kagerne... Klik her for at komme til galleriet med dessert menu af alle de fine kager.... Og klik her for at komme til diverse hækle opskrifter på kagerne ganske gratis.... og klik lige ind hos mig, hvis du har en opskrift på hæklede kager som du vil dele med mig, eller hvis du på nogen måde kan tyde de engelske forkortelser i opskrifterne.. Det er nemlig det store problem med dem jeg har fundet her, at tyde det engelske...


Hvis du kender til Kaj frøen eller andre sjove hækle opskrifter, vil du så ikke please lade mig vide det?? Jeg er ligesom hæklehungrende og er gået kold i ene af blomster, cykelsæder og små bamser (som lige er det jeg har opskrifter på.... )

10 kommentarer:

Micha sagde ...

er selv nået til de engelske opskrifter... har haft glæde af denne side indtil videre: http://annebauer.dk/Oversaettelse_haekling.html
ved ikke om du evt. kan bruge den...
Der var på et tidspunkt et gratis blad i føtex, bilka, netto osv. det hed X+Y og koster normalt penge, men lå som gratis prøve nogle steder, her var der en opskrift på en hæklet lagkage...
Kan godt scanne den til dig hvis du er interesseret.
KH Micha

Søhesten sagde ...

Hejsa.

Lækre lækre kager. Tak for links'ene!! Du vil nok kunne benytte denne ordliste hos Garnstudio:
http://www.garnstudio.com/lang/dk/ordliste.php?list=dkendenl

De kan du bla. læse dig til:
luftmaske / lm = Chain stitch (ch)
fastmaske (fm) = UK:Double crochet (dc) US:Single crochet (sc)
og andre udtryk.
Ordlisten kræver dog, at du ligesom kan gætte dig lidt til de danske betegnelser.
Held og lykke!!

Pernille sagde ...

Et par links:

http://www.garnstudio.com/lang/en/includes/chart_crochetterms.php (oversætter både fra engelsk og amerikansk - der er åbenbart forskel, når det er hækletermer! :-D)

http://annebauer.dk/Oversaettelse_haekling.html

God arbejdslyst!

Søhesten sagde ...

Har lige kigget lidt mere på forkortelserne.
bk lps betyder Back Loop Stitch...? Og hvad vil det så sige??
Det betyder vist nok, at du kun skal hækle i den del af løkken, der vender bort fra dig. Hvis du ikke helt er med, så se denne YouTube video:
http://www.youtube.com/watch?v=phf7Nj0_LJg
VH Trine Søhesten

Fru Thornholm sagde ...

Hmm.. jeg ved ikke noget mht oversættelse af opskrifterne på engelsk til de SÅ fine kager, men jeg har nogle andre:

http://elsasdesign.blogspot.com/2008/10/virka-bullar-la-frken-elsa.html

http://virkverket.blogspot.com/2010/01/nagra-kakor.html

http://www.coatscrafts.dk/NR/rdonlyres/DCB1EE99-04CB-4756-A0AC-90C473407538/86713/kakbok_DK.pdf

Her håber jeg du finder lidt at gå i gang med :-)
Hvis du knækker koden til de engelske, må du endelig fortælle om det!

Kh Stine

Wunderbart sagde ...

Hvor er I søde til at hjælpe.. Jeg har lige gæster men vil fluks kigge på det når de er taget hjem.. Jeg kender godt alle de danske forkortelser, men kan bare ikke finde ud af hvad de engelske betyder... :)

Silje og Vibecke: sagde ...

Vi kan ikke hjelpe mer enn de ovenstående, men vi vil bare si at du har en nydelig blogg.

Sarah sagde ...

jeg har sendt dig en lille mail :)
kh sarah

Wunderbart sagde ...

Tusinde tusinde tak for hjæpen alle sammen...og for din mail Sarah, den var SÅ go... er jeg virkeligt glad for! Nu skal jeg prøve sagerne af så snart jeg får tid.. ;)

Wunderbart sagde ...

Tusinde tusinde tak for hjæpen alle sammen...og for din mail Sarah, den var SÅ go... er jeg virkeligt glad for! Nu skal jeg prøve sagerne af så snart jeg får tid.. ;)